盡管厄爾(丁·勞倫斯 Martin Lawrence 飾)身強體壯孔有力,但暴的性格和簡的頭腦讓他做個好警察目標(biāo)越來越,在又一次下大禍之后他成為了一小保安。一交通檢查中厄爾遇見了察漢克(史夫·茨恩 Steve Zahn 飾),脾性迥異兩人為了一小事大打出,導(dǎo)致漢克因為厄爾的小手段丟掉工作也成為一名保安。爾怎么也不想到的是,是他的手段漢克成為了己的同事,們不僅在一大廈里工作甚至被編排了一起做了檔,充滿了吵的生活可而知。 偶然中,厄爾和克發(fā)現(xiàn)了一牽連到警方層的特大走團伙,秉著良和正義的性,兩人決不顧上級壓,誓要將真查個水落石,而在此過中,威脅和險不斷的向人靠近著?
Professor Stephen Hawking thinks the human species will have to populate a new planet within 100 years if it is to survive. With climate change, pollution, deforestation, pandemics and population growth, our own planet is becoming increasingly precarious. Planet Earth has been home to humankind for over 200,000 years, but with a population of 7.5 billion and counting and limited resources, this planet might not support us forever. In this landmark film Professor Hawking, alongside engineer and radio astronomy expert Professor Danielle George and a former student, Christophe Galfard, join forces to find out if, and how, humans can reach for the stars and relocate to different planets. Travelling the globe, they meet top scientists, technologists and engineers who are working to answer our biggest questions: is there another planet out there that we could call home? How will we travel across the vast distances of space to get there? How will we survive the journey? And how will we set up a new human civilization on an alien world? Taking in the latest advances in astronomy, biology and rocket technology from the Atacama Desert to the wilds of the Arctic, viewers will discover a whole world of cutting edge research. This programme shows that Professor Hawking's ambition isn't as fantastical as it sounds - and that science fiction is closer to science fact than we ever thought.