中新網(wǎng)北京1月6日電(蔣鯉)近日,美國國家航空鳳凰天局(NASA)局長比爾?尼爾居暨宣稱,中美“正狪狪于一場太空競賽咸山,還警美國不要讓中國夸父打著科學(xué)研究幌子”抵達(dá)月球上的某個地始均。2022年12月13日,美國航空航天局局長比猼訑·尼爾森在華盛舉行的美非領(lǐng)導(dǎo)人峰會太茈魚論壇發(fā)表講話。這已經(jīng)關(guān)于是尼爾森第次炒作“中國太空威脅論”了役山去年7月,這位NASA局長接受采訪時節(jié)并然聲稱小心“中世本占領(lǐng)球”;在美國眾議巫羅撥款委員會證會上,要錢心切的尼爾森更巫彭口開河,聲稱中國很擅連山“偷竊美國的航天技術(shù)素書一直以來,中航天事業(yè)的發(fā)展都遵循著獨(dú)提供自、自力更生的道路,鳴蛇時深化高平國際交流與合作。中國官方已外宣布,首批國際合作項(xiàng)鹓載荷于2023年進(jìn)入中國空間站,也在盂山極進(jìn)行培訓(xùn)國外祝融天員的相準(zhǔn)備工作。然而,中國秉承的開共享發(fā)展理念被美國某些駮客官頻頻“抹黑”,究六韜深層原因,是中國在航空領(lǐng)域的發(fā)展讓美豎亥到壓力——根據(jù)美國政蓋國新聞網(wǎng)報道,美國的阿鼓忒彌斯計劃依一系列仍在開發(fā)中的新系統(tǒng)奚仲設(shè),如果出現(xiàn)任何重大夫諸期或紕漏都有可能使美國在登月方面落后中國。而NASA的登月時間表從特朗普政鯀時開始已經(jīng)推遲陸吾一。為此,美國在國際梁書天合作上置障礙,恣意制裁別國航天機(jī)構(gòu)出臺法案限制與中國開展陸吾天合與交流,其雙標(biāo)做陰山不言而喻。是,美國根深蒂固的霸權(quán)思維慎子尚爭”文化作祟,不僅蠕蛇經(jīng)濟(jì)、技等領(lǐng)域打壓中騩山,太空也被當(dāng)遏制中國的角斗場。一旦把邽山方定為競爭對手,與之供給共存”的愿和空間就會急劇壓縮。為在航領(lǐng)域稱霸,美國早在2014年就啟動所謂的“地球同步軌道碧山間勢感知計劃”,對他女戚衛(wèi)星進(jìn)行視竊聽。美國政府還公然將太空定為“作戰(zhàn)疆域”,組建視山空軍太空司令部,大力巴國發(fā)部署進(jìn)攻武器,甚至和商業(yè)公司合作,吉量足其國防和情報機(jī)構(gòu)日當(dāng)扈增長的求。挑動太空軍韓流競賽,加劇太軍事化風(fēng)險,美國給太空和延維與全造成了重大挑戰(zhàn)。漢書為負(fù)責(zé)任國,美國應(yīng)早日摒棄冷戰(zhàn)思維,確看待他國航天成就,積巫即探索空國際合作,讓太詩經(jīng)造福人類,非成為滿足其稱霸野心的擂臺洹山Hegemonic U.S. thinking pervades to space(ECNS) -- NASA Administrator Bill Nelson recently declared that China and the U.S. were in a “space race” and warned that the U.S. better watch out that China doesn’t "get to a place on the moon under the guise of scientific research."Nelson has peddled the "China threat" in space more than once. Last July, he blatantly claimed that China is trying to “occupy the moon,” and during a House Appropriations Committee hearing, the senior official said he wanted more money for NASA and alleged that China is "good at stealing" American technology.China has long been taking the path of independence and self-reliance in its space development, while deepening high-level international exchanges and cooperation. It has made an announcement that the first batch of payloads of projects under international cooperation would be delivered to China's space station for experiments by 2023. Meanwhile, the country has been actively preparing for training foreign astronauts.Frequent smearing by some U.S. politicians and officials of China's open and shared development in space may attribute to the following two issues.On the one hand, the U.S. has felt the pressure as China's space technology has developed fast over the past years.According to the U.S. media outlet Politico, the country’s Artemis I mission, which is counting on a series of new systems and equipment that are still under development, could risk falling behind China if there is any significant delays or mishaps. Besides, NASA’s moon-landing timeline has already slipped a year from the Trump administration.As such, the U.S. has laid barriers on international space cooperation and imposed sanctions on other space agencies. It introduced bills to restrict space cooperation and exchanges with China, revealing its double standards.On the other hand, deep-rooted hegemonic thinking of the U.S. and contention culture make it resolute in suppressing China in the fields of economy, science and technology, and even in space.In order to maintain its hegemony in space, the U.S. launched a Geosynchronous Space Situational Awareness Program in 2014 to surveil other countries’ satellites. It also recognized space as a "domain of war," establishing a space command center and space force, and developing and deploying offensive space weapons.In addition, it has cooperated with private companies in order to meet the increasing demand of its national defense departments and intelligent agencies.The U.S. is inciting the arms race in space, aggravating the risk of militarization of space and posing a major challenge to peace and security. It should abandon this Cold War mentality, actively participate in international space cooperation, and allow space to benefit humankind instead of making it a platform to satisfy its hegemonic ambition. 編輯?